Andrzej duda engelska sprakkunskaper

Konsekutiv tolkning är sannolikt att känna som en variation av simultantolkning, men i nuet är det två helt olika sätt att översätta. Löpande räkning på det faktum att översättaren får nästa talare, lyssnar till hans tal som följde, hjälpa varandra förberedda anteckningar, översätta summan av feedback andraspråk. & Nbsp; Simultanöversättningar, dock är gjorda för att leva i ljudisolerade. För närvarande konsekutivöversättning ersätts med simultantolkning, men ändå händer att denna typ av översättning byggs, särskilt i antalet ungdomar på observationerna själva eller de högspecialiserade möten.

Vad är funktionerna i en konsekutiv tolk? Det borde vara en stor önskan att ge ditt eget yrke. Först och främst bör han vara en person som är mycket resistent mot stress. Löpande är så mycket viktigare, ta den platsen helt live eftersom en person som arbetar översättningar bör vara så kallade nerver av självsäker, kan inte leda till att fallet när det gäller i panik, eftersom han saknar engagemang att översätta avkastningen. En oklanderlig diktion är nödvändig. Bestämning var lika med och begripligt, måste det uttryckas av en person med oklanderlig språkkunskaper, utan tal defekter som gör att störningar i kommunikationen.

Dessutom är det extremt viktigt att ha en bra kortsiktig åsikt. Det är sant att översättaren kan och till och med borde göra anteckningar som hjälper honom att komma ihåg texten som talaren talar, trots allt ändrar det inte att noteringar vanligtvis bara kommer att antecknas och inte hela talarens uttalande. Funktionerna i en konsekutiv tolk inkluderar inte bara förmågan att memorera de ord som talas av en kvinna, men också energin att översätta dem & nbsp; noggrant och utan återhållsamhet på nästa språk. Som du kan se, utan ett korttidsminne, är den samtidiga tolk praktiskt taget helt oproduktiv i rollen. För närvarande hålls de bästa konsekutiva översättarna i lägenheten för att komma ihåg upp till 10 minuter text. Och på banken, som i värde står i kontakt med varandra i sig, bör man komma ihåg att en bra översättare borde ha perfekt språkkunnighet, kunskaper om språket och idiomen som ges på olika språk och också utmärkt hörsel.